En los procesos penales donde existen barreras lingüísticas, el papel de un intérprete certificado es crucial para asegurar que se haga justicia. En Panamá, los intérpretes que participan en casos penales están sujetos a estrictos estándares legales, y no cumplir con estos estándares puede acarrear graves consecuencias legales. Este artículo explora las responsabilidades de los intérpretes certificados en Panamá en los casos penales y las repercusiones legales a las que se enfrentan si proporcionan un testimonio o traducción falsa.

Responsabilidades Legales de los Intérpretes en Panamá

El Código Penal de Panamá deja claro que los intérpretes tienen el deber de proporcionar traducciones precisas y veraces. Según el Artículo 385 del Código Penal Panameño, cualquier persona que dé un falso testimonio, incluidos los intérpretes, puede enfrentar sanciones significativas. Este artículo resalta específicamente el rol de los intérpretes, estableciendo que si estos proporcionan interpretaciones falsas o omiten detalles importantes en sus traducciones, serán sancionados con penas de prisión.

Texto Completo del Artículo 385:

Artículo 385.
El testigo, perito, intérprete o traductor que, ante la autoridad competente, afirme una falsedad o niegue o calle la verdad, en todo o en parte de su declaración, dictamen, interpretación o traducción, será sancionado con prisión de dos a cuatro años.
Cuando el delito es cometido en una causa criminal en perjuicio del inculpado o es la base sobre la cual una autoridad jurisdiccional dicta sentencia, la prisión será de cuatro a ocho años.

Este artículo resalta las severas penas a las que se enfrentan los intérpretes si no cumplen con sus deberes de manera honesta. Si el falso testimonio o la traducción errónea es crucial para el caso penal o perjudica al acusado, la pena de prisión puede llegar a ser de ocho años.

El Papel Crítico de los Intérpretes Certificados

Los intérpretes certificados en Panamá desempeñan una función fundamental para garantizar que todas las partes involucradas en un caso penal comprendan los procedimientos. Ya sea traduciendo testimonios, documentos legales u otras comunicaciones esenciales, su papel es asegurar la precisión y la imparcialidad.

Responsabilidades Clave:

  1. Precisión e Integridad: Se espera que los intérpretes proporcionen traducciones precisas y completas. Cualquier omisión, distorsión o interpretación falsa puede tener consecuencias legales, tal como lo establece la ley.
  2. Sanciones por Testimonio Falso: El Artículo 385 detalla las sanciones para los intérpretes que proporcionen traducciones falsas o incompletas. Tales acciones se castigan con dos a cuatro años de prisión. Sin embargo, si el falso testimonio impacta significativamente el resultado del caso, la pena aumenta a cuatro a ocho años.
  3. Protección Contra Coacción: Los intérpretes deben permanecer libres de influencias externas como amenazas, sobornos o intimidaciones. Bajo el Artículo 387, aquellos que sean coaccionados para dar un falso testimonio u obstaculizar el proceso pueden enfrentar penas de cinco a ocho años.
  4. Conducta Ética: Los intérpretes certificados están obligados por códigos éticos que exigen imparcialidad y profesionalismo. Su papel no solo es traducir palabras, sino asegurar la equidad del juicio, manteniendo la objetividad en todo momento.

Conclusión

El papel de un intérprete certificado en los casos penales panameños es fundamental para garantizar que se haga justicia. Deben cumplir con altos estándares de precisión, integridad y profesionalismo. El Artículo 385 del Código Penal Panameño establece las severas sanciones para los intérpretes que proporcionen traducciones falsas o engañosas, lo que subraya la seriedad de sus responsabilidades.

Panamá depende de los intérpretes certificados para facilitar la comunicación en el sistema legal, asegurando que todas las partes, sin importar su idioma, sean tratadas con equidad. Los intérpretes deben comprender las implicaciones legales de su rol y evitar cualquier acción que pueda comprometer la integridad del proceso de justicia.

Si necesita traducir un documento legal o si requiere los servicios de un intérprete público para interponer una denuncia penal en Panamá, por favor contáctenos al número de teléfono +507 6290-3468 o envíenos un mensaje al correo info@certifiedtranslatorpanama.com.