En Panamá se utiliza tanto la interpretación simultánea como la consecutiva, dependiendo del contexto y las necesidades del evento o reunión.
La interpretación simultánea consiste en que el intérprete realiza una interpretación en tiempo real mientras el orador sigue hablando. Este tipo de interpretación se utiliza a menudo en grandes conferencias o eventos en los que se hablan varios idiomas, y el objetivo es garantizar que todo el mundo pueda entender lo que se dice sin demora. La interpretación simultánea requiere equipos especializados, como auriculares, micrófonos y cabinas insonorizadas, para garantizar que el intérprete pueda oír claramente al orador y transmitir su interpretación al público en tiempo real.
La interpretación consecutiva, en cambio, consiste en que el intérprete tome notas mientras el orador habla y realiza la interpretación una vez que éste ha terminado de hablar o ha hecho una pausa. Este tipo de interpretación se utiliza con frecuencia en pequeñas reuniones, entrevistas o procedimientos judiciales en los que sólo se utiliza un idioma, y la función del intérprete es facilitar la comunicación entre partes que no comparten un idioma común. La interpretación consecutiva no requiere equipo especializado, pero puede llevar más tiempo que la simultánea, ya que implica pausas entre el discurso del orador y la interpretación del intérprete.
En Panamá, la interpretación simultánea se utiliza habitualmente en conferencias internacionales, actos diplomáticos y reuniones de negocios con socios extranjeros, mientras que la interpretación consecutiva suele emplearse en procedimientos judiciales y reuniones más pequeñas en las que las necesidades de interpretación son más limitadas.
Si necesita un servicio de interpretación profesional en Panamá, por favor comuníquese con nosotros.