Las notarías en Panamá son una parte esencial del sistema legal, proporcionando servicios cruciales como la redacción y certificación de documentos legales. Ya sea que esté pensando en comprar una propiedad, iniciar un negocio u otorgar testamento, a menudo se requiere un notario público para autenticar sus documentos legales. Pero,…
Panamá, como muchos otros países, se ha convertido en destino de inmigrantes que buscan mejores oportunidades económicas y una mejor calidad de vida. Como resultado, la demanda de servicios de traducción en Panamá ha aumentado en los últimos años, especialmente en el ámbito de la inmigración. La traducción desempeña un…
Tipos de permisos de empleo en la República de Panamá Permiso de Trabajo – Trabajador de Confianza en Empresas que Surten sus Efectos en el Exterior. DECRETO EJECUTIVO No.17 (11 de mayo de 1999 – Artículo 11) Permiso de Trabajo – Ejecutivo de la Zona Libre de Colón. DECRETO EJECUTIVO…
Visas Visa de turista Visa de tránsito Extensión de visa turista Extensión de cambio de categoría migratoria Visa múltiple de no residente Visa de marino Visa de trabajadores de espectáculos Visa para trabajadores eventuales y técnicos Visa de trabajadores domésticos Visa para trabajadores transeúntes o trabajadores eventuales-artistas Visa de corta…
Dominar el arte de la traducción es una tarea difícil, pero se puede conseguir con dedicación y práctica. Aquí tiene algunos consejos que le ayudarán a mejorar sus habilidades de traducción: Conozca los dos idiomas: Para ser un buen traductor, tiene que dominar tanto la lengua de partida (la lengua…
Por traducción audiovisual se entiende el proceso de traducir palabras habladas o escritas de un idioma a otro en medios audiovisuales, como películas, programas de televisión, videojuegos y otros contenidos multimedia. La traducción audiovisual implica traducir no sólo las palabras habladas o escritas, sino también los elementos visuales y auditivos…
He aquí diez errores comunes que pueden cometer los traductores: Traducción inexacta: Uno de los errores más comunes de los traductores es traducir incorrectamente el texto original. Esto puede deberse a una falta de comprensión del texto de partida o de la lengua de llegada, o a un descuido o…
Contratar a un traductor certificado en Panamá puede ser muy beneficioso en muchas situaciones, y aquí le damos algunas de las principales razones: Traducción precisa y confiable: Un traductor calificado en Panamá ha sido capacitado para proporcionar traducciones exactas y confiables, asegurando que el mensaje del documento original se transmita…
Panamá es un país conocido por su entorno multicultural y su población diversa. Como resultado, existe una gran demanda de servicios de traducción pública en Panamá. Ya sea usted un particular, un empresario o un organismo gubernamental, es posible que necesite los servicios de un traductor público autorizado panameño para…
La Real Academia Española, a menudo abreviada como RAE, se fundó en 1713 en Madrid, España, con el objetivo de normalizar y promover la lengua española. La iniciativa de su creación partió de Juan Manuel Fernández Pacheco, marqués de Villena, quien propuso al rey Felipe V de España la creación…